Prijevod "december" u hrvatski
prosinac, prosinca, Prosinac su najbolji prijevodi "december" u hrvatski. Primjer prevedene rečenice: ICC frifandt ham for alle anklagepunkter i december 2012. ↔ Međunarodni kazneni sud u prosincu 2012. oslobodio ga je svih optužbi.
december
noun
common
gramatika
-
prosinac
proper masculineICC frifandt ham for alle anklagepunkter i december 2012.
Međunarodni kazneni sud u prosincu 2012. oslobodio ga je svih optužbi.
-
prosinca
ICC frifandt ham for alle anklagepunkter i december 2012.
Međunarodni kazneni sud u prosincu 2012. oslobodio ga je svih optužbi.
-
Pokažite algoritamski generirane prijevode
Automatski prijevodi " december " na hrvatski
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Prijevodi s alternativnim pravopisom
December
-
Prosinac
ICC frifandt ham for alle anklagepunkter i december 2012.
Međunarodni kazneni sud u prosincu 2012. oslobodio ga je svih optužbi.
Dodajte primjer
Dodati
Prijevodi "december" u hrvatski u kontekstu, prijevodna memorija
For så vidt angår securitiseringer, hvis værdipapirer blev udstedt før den 1. januar 2019, anvender institutter fortsat indtil den 31. december 2019 bestemmelserne fastsat i tredje del, afsnit II, kapitel 5, og artikel 337 i forordning (EU) nr. 575/2013 i den udgave, der var gældende den 31. december 2018.
U pogledu sekuritizacija vrijednosnih papira koji su izdani prije 1. siječnja 2019., institucije i dalje primjenjuju odredbe iz poglavlja 5. glave II. dijela trećeg i članka 337. Uredbe (EU) br. 575/2013 do 31. prosinca 2019. u verziji primjenjivoj na dan 31. prosinca 2018.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2450 af 2. december 2015 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende skemaerne til indberetning af oplysninger til tilsynsmyndighederne i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF (EUT L 347 af 31.12.2015, s.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2450 od 2. prosinca 2015. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u vezi s predlošcima za podnošenje informacija nadzornim tijelima u skladu s Direktivom 2009/138/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 347, 31.12.2015., str.
Kommissionen vil forblive i tæt kontakt med Bulgarien, Rumænien og Canada for at sikre, at fristen for fuld visumgensidighed den 1. december 2017 overholdes.
Komisija će nastaviti surađivati s Bugarskom, Rumunjskom i Kanadom kako bi se osiguralo da i potpuni vizni reciprocitet bude postignut do roka, 1. prosinca 2017.
Kommissionens forordning (EU) nr. 1266/2010 af 22. december 2010 om ændring af direktiv 2007/68/EF for så vidt angår mærkningskrav for vin (2) skal indarbejdes i aftalen.
Uredbu Komisije (EU) br. 1266/2010 od 22. prosinca 2010. o izmjeni Direktive 2007/68/EZ u pogledu zahtjeva za označivanje vina (2) treba unijeti u Sporazum.
- at det ferske kød fra disse svin enten forarbejdes eller mærkes med det særlige mærke, der er nævnt i artikel 5a i Rådets direktiv 72/461/EØF af 12. december 1972 om veterinærpolitimæssige problemer vedrørende handel med fersk kød inden for Fællesskabet(9), og behandles særskilt i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), nr. i), i Rådets direktiv 80/215/EØF af 22. januar 1980 om veterinærpolitimæssige problemer i forbindelse med samhandelen med kødprodukter inden for Fællesskabet(10).
da se svježe meso tih svinja ili preradi ili označi posebnom oznakom iz članka 5.a Direktive Vijeća 72/461/EEZ od 12. prosinca 1972. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu svježim mesom unutar Zajednice (9) te da se ono prerađuje odvojeno u skladu s pravilima utvrđenim člankom 4. stavkom 1. točkom (a) (i.) Direktive Vijeća 80/215/EEZ od 22. siječnja 1980. o problemima vezanim uz zdravlje životinja koji utječu na promet proizvodima od mesa unutar Zajednice (10).
Tidsbegrænsning for EU-genopretningsprospektet Ordningen fastsat i artikel 14a og artikel 23, stk. 2 og 3, udløber den 31. december 2022.
Vremensko ograničenje prospekta EU-a za oporavak Mehanizam iz članka 14.a i članka 23. stavaka 2. i 3. istječe 31. prosinca 2022.
[4: Fælles aktion 98/700/RIA af 3. december 1998 vedtaget af Rådet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske Union, om oprettelse af et europæisk system for lagring og overførsel af billeder (FADO) (EFT L 333 af 9.12.1998, s.
[4: Zajednička akcija 98/700/PUP od 3. prosinca 1998. o osnivanju Europskog sustava slikovnog arhiviranja (FADO) koju je Vijeće usvojilo na temelju članka K.3 Ugovora o Europskoj uniji (SL L 333, 9.12.1998., str.
Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om etoxazol, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 3. december 2004.
Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, moraju se uzeti u obzir zaključci izvješća o pregledu za etoksazol, a posebice dodaci I. i II., kako su finalizirani na Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja 3. prosinca 2004.
Medlemsstaterne tilbagekalder godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dimethoat som aktivstof, senest den ►C1 31. december 2019 ◄ .
Države članice oduzimaju odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju dimetoat kao aktivnu tvar najkasnije do ►C1 31. prosinca 2019. ◄
der henviser til udtalelse af 10. december 2013 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 10. prosinca 2013. (2),
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer
Uredba (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o uspostavi zajedničkog postupka odobravanja prehrambenih aditiva, prehrambenih enzima i prehrambenih aroma
41 Ifølge statssekretæren begyndte fristen for at tage stilling til den nævnte ansøgning derimod først at løbe den 14. december 2016, hvor Kongeriget Nederlandene erklærede sig ansvarlig for behandlingen heraf.
41 Suprotno tomu, prema mišljenju državnog tajnika, rok za odlučivanje o navedenom zahtjevu počeo je teći tek 14. prosinca 2016., na datum kad se Kraljevina Nizozemska proglasila odgovornom za njegovu obradu.
De beløb, som der er disponeret over til finansiering af foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne gennem EUGFL, Udviklingssektionen, i henhold til en afgørelse vedtaget af Kommissionen mellem den 1. januar 2000 og den 31. december 2006, og for hvilke de dokumenter, der er nødvendige for afslutningen af foranstaltningerne, ikke er fremsendt til Kommissionen ved udløbet af fristen for fremsendelse af den endelige rapport, frigøres automatisk af Kommissionen senest den 31. december 2010, hvilket medfører, at medlemsstaterne skal tilbagebetale de uberettiget modtagne beløb.
Komisija najkasnije do 31. prosinca 2010. automatski opoziva izdvojena sredstva za financiranje mjera ruralnog razvoja iz Komponente za smjernice EFSJP-a na temelju odluke Komisije donesene između 1. siječnja 2000. i 31. prosinca 2006., za koje Komisija nije primila dokumente potrebne za zaključenje pomoći do isteka roka za podnošenje konačnog izvješća, pri čemu države članice moraju vratiti neopravdano primljene iznose.
Rådets direktiv 77/96/EØF af 21. december 1976 om trikinundersøgelse i forbindelse med indførsel af fersk kød af tamsvin fra tredjelande ( 4 ) blev ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF af 21. april 2004 om ophævelse af visse direktiver om levnedsmiddelhygiejne og sundhedsbetingelser for produktion og afsætning af visse animalske produkter til konsum og om ændring af Rådets direktiv 89/662/EØF og 92/118/EØF og Rådets afgørelse 95/408/EF ( 5 ).
Direktiva Vijeća 77/96/EEZ od 21. prosinca 1976. o pregledu na trihinelu (Trichinella spiralis) kod uvoza svježeg mesa domaćih svinja ( 4 ) iz trećih zemalja, stavljena je izvan snage Direktivom 2004/41/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o stavljanju izvan snage određenih direktiva o higijeni hrane i zdravstvenim uvjetima za proizvodnju i stavljanje na tržište nekih proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih za prehranu ljudi te o izmjeni direktiva Vijeća 89/662/EEZ i 92/118/EEZ i Odluke Vijeća 95/408/EZ ( 5 ).
I bilag I til Kommissionens beslutning 97/10/EF af 12. december 1996 om ændring af Rådets beslutning 79/542/EØF og Kommissionens beslutning 92/160/EØF, 92/260/EØF og 93/197/EØF for så vidt angår midlertidig og anden indførsel af registrerede heste fra Sydafrika til EF ( 4 ) er der fastsat tillægsgarantier, som anvendes på områdeopdelingen af Sydafrika ved import af registrerede heste til EF.
Prilog I. Odluci Komisije 97/10/EZ od 12. prosinca 1996. o izmjeni Odluke Vijeća 79/542/EEZ i odluka Vijeća 92/160/EEZ, 92/260/EEZ i 93/197/EEZ u odnosu na privremeni prihvat i uvoz u Zajednicu registriranih konja iz Južne Afrike ( 4 ) osigurava dodatna jamstva koja se primjenjuju na regionalizaciju Južne Afrike za uvoz registriranih konja u Europsku zajednicu.
EU-certifikatet for sejlads på indre vandveje udstedes til flydende strukturer, som ikke var omfattet af anvendelsesområdet for Rådets direktiv 82/714/EØF (8), men som er omfattet af nærværende direktiv i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2 og 3, efter en teknisk inspektion, som foretages, når den flydende strukturs gældende certifikat udløber, dog senest den 30. december 2018, for at kontrollere, at den flydende struktur opfylder de tekniske forskrifter i bilag II.
Svjedodžba Unije za unutarnju plovidbu izdaje se plovilima isključenim iz područja primjene Direktive Vijeća 82/714/EEZ (8), ali obuhvaćenim ovom Direktivom u skladu s člankom 2. stavcima 2. i 3., nakon tehničkog pregleda provedenog po isteku trenutačne svjedodžbe plovila, no ni u kojem slučaju nakon 30. prosinca 2018., kako bi se provjerilo udovoljava li plovilo tehničkim pravilima iz Priloga II.
fastlagt ved førstebehandlingen den 16. december 2020
usvojeno u prvom čitanju 16. prosinca 2020.
( 11 ) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1299/2013 af 17. december 2013 om særlige bestemmelser for støtte fra Den Europæiske Fond for Regionaludvikling til målet om europæisk territorialt samarbejde (Se side 259 i denne EUT).
( 11 ) Uredba (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o posebnim odredbama o potpori iz Europskog fonda za regionalni razvoj cilju „Europska teritorijalna suradnja” (Vidi stranicu 259 ovog Službenog lista).
I lyset af ovenstående betragtning meddelte Kommissionen de interesserede parter via notatet af 20. december 2019, at den agter at benytte Tyrkiet som et passende repræsentativt land og den tyrkiske virksomhed Ilkalem Ticaret Ve Sanayi A.S, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a), første led, med henblik på at indhente ikkefordrejede priser eller referenceværdier til beregningen af den normale værdi.
S obzirom na prethodna razmatranja, Komisija je u bilješci od 20. prosinca 2019. obavijestila zainteresirane strane da namjerava upotrijebiti Tursku kao odgovarajuću reprezentativnu zemlju i tursko društvo Ilkalem Ticaret Ve Sanayi A.S., u skladu s člankom 2. stavkom 6.a točkom (a) prvom alinejom osnovne uredbe kako bi dobila nenarušene cijene odnosno referentne vrijednosti za izračun uobičajene vrijednosti.
Jeg vil også gerne dele mine idéer med jer om, hvordan vi kan fremme den sociale dagsorden på Det Europæiske Råds møde i december.
Također bih s vama želio podijeliti svoje ideje o tome kako nastaviti rad na socijalnom programu na sastanku Europskog vijeća u prosincu.